Non riesco a spezzare la forza di volontà dell'umano.
I could not break the willpower of the human.
Era piuttosto per annientarla la volontà e diventare così schiavi della volontà dell'Emiro
In fact, it shattered our wills. We became slaves to the Emir's will.
Le cose avvengono secondo la volontà dell'Altissimo, non solo secondo i tuoi desideri, sorella.
It unfolds according to the will of the Most High, not just your desire, my sister.
Questa è solo la volontà dell'Altissimo.
'Tis the will of the Almighty. That's it. People get killed.
Nell'oscurità che si addensa, la volontà dell'Anello si fortifica.
In the gathering dark, the will of the Ring grows strong.
Mentre la Unione si è opposta ai rinforzi della base militare a Misawa il governo Americano è a disagio per mancanza di volontà dell'Unione di annunciare lo scopo della gigante torre ad Ezo.
While the Union is opposed to the reinforcement of the military base at Misawa the American government is uneasy about the Union's unwillingness to announce the purpose... -...of the giant tower at Ezo. - Hello.
E' costituita dall'azione divina ed è l'organo attraverso il quale la volontà dell'Onnipotente si esprime sulla Terra e sulla comunità dei credenti; essa trascende le leggi e le verità temporali.
It is inhabited by the divine action and is the organ by which is expressed on Earth and to the community of the faithful the will of the Almighty.
Ma il pensiero deve essere diretto verso un'entità superiore, poiché la volontà dell'io di attaccare se stesso è solo una finta.
But the thought must be directed toward a higher entity, for the ego’s willingness to attack itself is only a pretense.
Bisogna insegnarle di far sua la volontà dell'uomo.
She has to be taught to make the will of the man her own.
Alcuni browser sono dotati di funzionalità incorporate "Do Not Track" (DNT) che inviano un segnale ai siti Web visitati specificando la volontà dell'utente di non essere tracciato.
Some browsers have incorporated “Do Not Track” (DNT) features that can send a signal to the websites that you visit indicating that you do not wish to be tracked.
Una campana che può essere rotta a volontà dell'altra India dalla quale proviamo in ogni modo ad isolarci.
A bubble that can be breached at will by the other India that we try so hard to insulate ourselves from.
Il figlio sarà rappresentato dall'altro genitore oppure dal tutore, il quale è tenuto a rispettare la volontà dell'altro genitore.
The child will be represented by the other parent or the guardian, the guardian being required to comply with the other parent’s wishes.
Poiché l'esperienza della vita è un eterno processo di creazione o trasformazione questi corpi dell'energia fondamentale si cambiano secondo il desiderio e la volontà dell'essere.
Because the experience of life is an eternal process of change or creation, these bodies of the basic energies change in accordance with the being’s longing and will.
La volontà dell'agente Booth era di sistemarmi in sala riunioni, ma come vedete, è occupata.
Oh, well, Agent Booth suggested I take up residence in the conference room, but as you can see, it's occupied.
L'accordo, avallato oggi dagli Stati membri, dimostra la volontà dell'Europa di adottare tutti i provvedimenti necessari per contrastare, sui suoi mercati finanziari, l'abuso di informazioni privilegiate e gli abusi di mercato.
The breakthrough, endorsed by Member States today, shows that Europe is willing to take all measures necessary to counter insider dealing and market abuse in its financial markets.
Era qui per volontà dell'arcivescovo in persona.
He was at the request of Archbishop Langton himself.
Stando alla testimonianza dell'inizio, il peccato nella sua realtà originaria avviene nella volontà - e nella coscienza - dell'uomo, prima di tutto, come «disobbedienza, cioè come opposizione della volontà dell'uomo alla volontà di Dio.
According to the witness concerning the beginning, sin in its original reality takes place in man's will-and conscience-first of all as "disobedience, " that is, as opposition of the will of man to the will of God.
Se ti fidi di Gesù Cristo sei nato di nuovo, "Non dalla volontà dell'uomo, ma da Dio".
If you trust Jesus Christ you have been born again, “Not of the will of man, but of God.”
("CLINT EASTWOOD" DEI GORILLAZ IN SOTTOFONDO) Stasera mi prendo qualche minuto per parlare di una grave minaccia alla pace, e della volontà dell'America di guidare il mondo contro una simile minaccia.
Tonight I want to take a few minutes to discuss a great threat to peace, and America's determination to lead the world in confronting that threat.
Credo che sia la rinascita della volontà dell'individuo a resistere.
I think it's a symbolic resurgence of the common man's will to resist.
E se l'uomo redento ancora pecca, ciò non è dovuto all'imperfezione dell'atto redentore di Cristo, ma alla volontà dell'uomo di sottrarsi alla grazia che sgorga da quell'atto.
And if redeemed man still sins, this is not due to an imperfection of Christ's redemptive act, but to man's will not to avail himself of the grace which flows from that act.
Nell'ipnosi imperativa, la volontà del paziente è semplicemente soppressa dalla volontà dell'ipnotista, ma questo non funziona con ogni persona.
In imperative hypnosis, the patient's will is simply suppressed by the will of the hypnotist, but this does not work with every person.
Questo è abbastanza per la rivitalizzazione o l'inizio della relazione, inoltre, il principe ha un altro grande vantaggio: non influenza il karma e non subordina la volontà dell'uomo.
This is quite enough for the revitalization or the beginning of the relationship, besides, the prince has another great advantage - it does not affect karma and does not subordinate the will of man.
• la modalità di distribuzione della chiave statica (che si rinnova con la buona volontà dell'amministratore della rete)
• the mode of distribution of the static key (which is renewed by the goodwill of the network administrator)
∫ Il passaggio verso una coscienza superiore non può essere ottenuto tramite la volontà di un uomo, eppure non può essere ottenuto senza la volontà dell'uomo.
∫ The passing over into higher consciousness cannot be attained by the will of any man, yet it cannot be attained without the will of man.
Controlli del browser per "Non tenere traccia" Alcuni browser sono dotati di funzionalità incorporate "Non tenere traccia" che inviano un segnale ai siti Web visitati specificando la volontà dell'utente di non essere tracciato.
Browser controls for "Do Not Track." Some browsers have incorporated "Do Not Track" (DNT) features that can send a signal to the websites you visit indicating you do not wish to be tracked.
I meriti delle opere buone devono perciò essere attribuiti anzitutto alla grazia di Dio e poi alla libera volontà dell'uomo.
The merits for good works, therefore must be attributed in the first place to the grace of God and then to the free will of man.
Questo accade nelle ultime settimane di gravidanza e significa la volontà dell'organismo della donna di rilasciare un nuovo uomo nel mondo.
This occurs in the last weeks of pregnancy and means the willingness of the woman's organism to release a new man into the world.
c) il diritto di esigere il bene e chiederne la restituzione al debitore o a chiunque lo detenga e/o lo abbia in godimento contro la volontà dell'avente diritto;
(c) the right to demand assets from, and/or to require restitution by, anyone having possession or use of them contrary to the wishes of the party so entitled;
Quando sulle nostre pagine viene eseguito il rilevamento di dati personali (ad es. nome, indirizzo o indirizzi e-mail), ciò avviene, ove possibile, sempre per volontà dell'utente.
Whenever our webpages collect personal data (such as name, address or E-mail addresses), it is always done so on a voluntary basis to the greatest extent possible.
Rafforzano la volontà dell'uomo, la forza per agire e l'azione con il segno "-" dal punto di vista morale.
They strengthen the will of man, force to action, and action with the sign "-" from the moral point of view.
L'ostello si trova nel cuore della città antica, all'interno delle mura del palazzo romano che nel IV secolo fu costruito per la volontà dell'imperatore romano Diocleziano.
The hostel is located in the heart of the old town, inside the walls of a Roman palace, which was built in the 4th century by the Roman emperor Diokletian.
Con questa espressione, si intende affermare la volontà dell'istituzione e dei suoi partecipanti.
With this expression, one wants to assert the will of the institution and its participants.
Il Consiglio Affari generali ha ribadito la volontà dell'Unione europea di contribuire al successo della conferenza mondiale.
The General Affairs Council (GAC) reiterated the European Union's desire to contribute to the success of the World Conference.
Questo materiale, che è apparso alla volontà dell'uomo.
This material, which appeared at the will of man.
Nel 1506 per volontà dell'abate Šimun la chiesa fu costruita, oppure ricostruita come cita l'iscrizione posta sopra il portale, mentre verso la fine del Settecento fu completamente rinnovata.
In 1506, the abbot Šimun built or refurbished the church, as stated on the sign above the portal and at the end of the 18th century it was completely renovated, only to be significantly extended in the 1930s.
Tuttavia, questo dato sorprendente esprime più una manovra per rimanere al potere da parte di una leadership militare dominante che non la volontà dell'opinione pubblica.
This astounding figure, however, reflects less the country's public opinion than it does a ploy by the ruling military leadership to remain in power.
Paradossalmente, è la stessa buona volontà dell'Europa ad ammettere le proprie colpe che induce all'odio di sé, perché le società che non si lanciano in una simile introspezione non si lacerino.
Paradoxically, it is Europe's very readiness to acknowledge its faults that prompts self-hatred, for societies that do not engage in such introspection do not lacerate themselves.
Il Consiglio europeo sottolinea la ferma volontà dell'UE di dare nuovo slancio ai negoziati internazionali.
The European Council emphasises the EU's determination to reinvigorate the international negotiations by:
Il testamento digitale è la dichiarazione di volontà dell'utente in formato digitale.
Digital will is the will of the user in digital format.
vista la dichiarazione della Commissione del 21 novembre 2006 sulla volontà dell'Unione europea di rinnovare la sua relazione con la Bielorussia ed il suo popolo nel quadro della politica europea di vicinato (PEV),
having regard to the Commission statement of 21 November 2006 on the European Union's readiness to renew its relationship with Belarus and its people within the framework of the European Neighbourhood Policy (ENP),
mantenere le prestazioni del sito, salvo nei casi in cui sia impossibile per motivi indipendenti dalla volontà dell'Amministrazione.
maintain the site's performance, except in cases where it is impossible for reasons beyond the control of the Administration.
Non ho sentito nessuna parlare di se stessa come se fosse stata ridotta a una cosa, sottomessa totalmente alla volontà dell'altro.
And I didn't hear any of them talking about themselves as if they had been reduced to a thing, totally subjected to the will of the other.
2.78968501091s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?